第一零四四章 受戒和断魂枪(2/2)
阿德里安早年游历多国,对不同文化不同语言的差异比一般人了解得更加深刻一些,所以说到《受戒》的翻译的时候很有体会。
张重点头道,“阿德里安先生说得没有错,这部小说里面有很多口语化的词汇,要比法语版更加精炼简洁一点。”
莫纳在一旁饶有兴趣地说道,“今天正好趁着这个机会,pz你可以给我们说一说两个语言之间的差异,我想从语言切入讨论文学是非常好的一个思路。”
“这恐怕有难度,因为我本身对法语也并不了解。”
“这没有关系,反正在场有很多会两个语言的人,你只管说华夏语的那部分,其他的事情交给这些人就行了。我想他们一定能够研究出一套最优的解说出来。”
旁边的小秦他们立马感觉到了巨大的压力。
现在这样两边聊天,他们几个翻译人员已经感觉非常不容易了,听莫纳的意思,是要讨论起口语化词汇的问题,这些东西太考验他们这些翻译了。
不过同时小秦也觉得这是个机会。
试想一下,这么多大牛坐在一起讨论文学方面的事情,然后他还能跟两国的其他翻译人员坐在一起交流,肯定对他的翻译水平提高。
小秦的人生目标可不是当什么普通的翻译,他一直想做的就是翻译文学作品,甚至以后也当个作家,自己写作。
所以这次机会对他来说也十分难得。
前两天他跟张重聊天的时候也有意无意地提到了张重的翻译团队的事情。
如今张重的翻译团队在业内非常知名,很多行业人士都想进入这个团队工作。
小秦正想着这个事情,张重看了他一眼,“莫纳部长的话你也听到了,不要感觉有压力,今天在场的翻译人员也七八个,除了我们这些人交流之外,你们也能相互交流。等你这边学习到经验了,回头我带你去我公司,把这些经验也传授给我翻译团队的那些人,那时候就要麻烦你了。”
“不麻烦,不麻烦。”小秦连连说道。
虽然张重没有明说,但是话里话外的意思已经很明显了,说不定这次回去他就能加入张重的团队。
旁边的李何斌笑了笑没说什么,虽然小秦他们几个翻译是作协这边找的,但并不是他们的人,张重这样也没有挖到他们墙脚。
而且看到年轻人得到发展的机会,李何斌也为小秦感到高兴。